„Traktuję was jak ludzi”

Najbardziej komentowana wypowiedź ostatnich tygodni to słowa skierowane do aborygenów przez Ma Ying-jiu (馬英九), kandydata Kuominangu na prezydenta
Ma udzielił lekcji członkom plemienia Amis mieszkającymi przy rzecze Hsin Dian w Shi-jou :
„Przybywacie do Tajpej i stajecie się obywatelami Tajpej. Traktuję was jak ludzi, traktuję was jak mieszkańców tego miasta. Chcę was edukować i zapewnić szansę na otrzymanie dobrej pracy. Myślę, że tak powinno się postępować. A wiec wy, aborygeni, musiecie dostosować swoje zachowanie i mentalność; skoro tu przybyliscie to musicie postepować według reguł obowiązujących w tym miejscu."
"你來到台北就台北人,我把你當人看,我把你當市民看,要好好的把你教育,好好的提供機會給你,我覺得應該這樣子做。所以我覺得原住民的心態,要從那個地方調整,我來到這個地方,我就要照這個地方的遊戲規則來玩。"

Ta krótka wypowiedź oddaje stosunek Kuomintangu i wielu Chińczyków (Han) do aborygenów,którzy, przypominam, zamieszkują tę wyspę od 8 tysięcy lat. Chińczycy przybyli tu w XVII wieku.Mieszkam w Hsin Dian, w górach …i „cieszę się niewymownie” ze przyszły prezydent (być może) Tajwanu traktuje mnie jak HUMAN BEING!!! (przynajmniej wtedy gdy wybieram się do Tajpej!!!)
Moja przyjaciółka Tajwanska Michalina ma poczucie humoru i skomentowała, to tak:
從前有一隻(匹)馬跟主人說, 我把你們當人看...
Dawno temu koń powiedział do gospodarzy traktuje was jak ludzi (nazwisko MA–馬po chińsku znaczy koń)

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Chińskie więzienia: tortury i interes

Bonum est diffusivum sui

Wojna bez zasad