O jedzeniu w Chiński Nowy Rok
Na okres chińskiego Nowego Roku należy przygotować dużo jedzenia - resztki to dobry znak: przenosimy bogactwo ze starego w nowy rok.
Czego nie może zabraknąć w okresie Nowego Roku na stole? Oczywście ryby – słowa ryba (魚) i nadmiar (餘) czytane „yu” to w języku chińskim homofony. Tajwańczycy w okresie Nowego Roku jedzą kurczaka; słowa kurczak i rodzina brzmią po tajwańsku tak samo (gei), a wiec cały kurczak na stole to symbol zjednoczonej rodziny.
Z pewnoscią na stole pojawi się moje ulubione ciasto ryżowe (年糕/na zdjęciu po prawej) przygotowane z mąki ryżowej i cukru. Drugi znak w nazwie ciasta, 糕, czytany jest jako gao, tak samo jak znak 高 oznaczający wysoki – a wiec zjedzenie ciasta ryżowe gwarantuje nam awans społeczny albo zawodowy. Koniecznie należy skosztować ciasta zwanego Fagao (發糕/na zdjęciu po lewej)- gotowanego na parze ciasta ryżowego. I znów „fagao” brzmi podobnie do zwrotu „facai” (發財) – wzbogacić się.
Nie można zapomnieć o owocach; najpopularniejsze są mandarynki (橘子); po chińsku to „juzi”, a pierwszy znak brzmi podobnie jak słowo szcześliwy (吉); Tajwańczycy przygotują także ananasy – po tajwański słowo ananas brzmi podobnie jak zwrot “zarobić dużo pieniędzy”
A nad wszystkim czuwa Jun Zao (君灶) – bóstwo kuchni, które w okresie Nowego Roku informuje Cesarza Nefrytowemu (玉皇), władcę niebios, jak zachowywał się każdy członek rodziny...no ale przygotowując smaczne potrawy na Nowy Rok można się wkupić w łaski Jun Zao.
Czego nie może zabraknąć w okresie Nowego Roku na stole? Oczywście ryby – słowa ryba (魚) i nadmiar (餘) czytane „yu” to w języku chińskim homofony. Tajwańczycy w okresie Nowego Roku jedzą kurczaka; słowa kurczak i rodzina brzmią po tajwańsku tak samo (gei), a wiec cały kurczak na stole to symbol zjednoczonej rodziny.
Z pewnoscią na stole pojawi się moje ulubione ciasto ryżowe (年糕/na zdjęciu po prawej) przygotowane z mąki ryżowej i cukru. Drugi znak w nazwie ciasta, 糕, czytany jest jako gao, tak samo jak znak 高 oznaczający wysoki – a wiec zjedzenie ciasta ryżowe gwarantuje nam awans społeczny albo zawodowy. Koniecznie należy skosztować ciasta zwanego Fagao (發糕/na zdjęciu po lewej)- gotowanego na parze ciasta ryżowego. I znów „fagao” brzmi podobnie do zwrotu „facai” (發財) – wzbogacić się.
Nie można zapomnieć o owocach; najpopularniejsze są mandarynki (橘子); po chińsku to „juzi”, a pierwszy znak brzmi podobnie jak słowo szcześliwy (吉); Tajwańczycy przygotują także ananasy – po tajwański słowo ananas brzmi podobnie jak zwrot “zarobić dużo pieniędzy”
A nad wszystkim czuwa Jun Zao (君灶) – bóstwo kuchni, które w okresie Nowego Roku informuje Cesarza Nefrytowemu (玉皇), władcę niebios, jak zachowywał się każdy członek rodziny...no ale przygotowując smaczne potrawy na Nowy Rok można się wkupić w łaski Jun Zao.
to ciasto ryzowe brzmi zachecajaco! pozdrawiam
OdpowiedzUsuń